Från sanskrit till atlantångare

muck Indoeuropeiska språk
morse sos

Ordet mukk på romani betyder ”fri”, vilket hör till den indoariska språkgrenen bland de indoeuropeiska språken som vidare är besläktat med sanskrit. Ordet som letat sig in i svenskans MUCK, med liknande innebörd, är således inte en förkortning av ”Militär Utryckning i Civila Kläder”. Snarare handlar det om en backronym, en så kallad efterkonstruktion eller om man så vill, en minnesregel med en påhittad förklaring - detta precis som förkortningen SOS. En felaktig men populär förklaring är att denna morsekod står för ”Save Our Souls”. SOS antogs som internationell standard år 1908 för att vara enkel och rytmisk till skillnad mot den tidigare använda brittiska koden CQD med samma betydelse.

Förkortningen CQD påstås även den, men felaktigt, syfta på ”Come Quickly Distress”, vilket även detta är en backronym - där CQ istället kan härledas till tidiga anropssignaler mellan telegrafiststationer med betydelsen [si:] [kju:] - det vill säga ”Seek You”. Då SOS-standarden för nödrop ännu inte var riktigt etablerad år 1912, så skickade telegrafisten Jack Phillips för säkerhets skull både CQD och SOS som nödrop under Titanics undergång. Tillsammans med Titanic och ned till nästan fyra kilometers djup, följde 14 unika manuskript som skickats från Bombay till Edgerton i USA. Textinnehållet, Vikrama-carita, skildrar berättelserna om 32 nymfer som bar upp den gode kung Vikramas magiska tron. I de nära tusen år gamla handskrifterna förekommer ordet moksha flitigt - vilket betyder "befrielse" på sanskrit och som alltså, på omvägar, skulle komma att ge uttryck för ”Militär Utryckning i Civila Kläder”.
 

morse sos

Något att tillägga?

Senaste inlägg

Senaste kommentarer

Bloggarkiv

Länkar

Etikettmoln